Düsturname 544 yıl sonra Türkçe’ye çevriliyor

İzmir’in Osmanlı öncesi Türk egemenliği dönemini içeren tek eser olan Düsturname-i Enveri, yazılışından 544 yıl sonra Büyükşehir Belediyesi tarafından Türkçe’ye çevriliyor. İzmir Büyükşehir Belediyesi Ahmet Piriştina Kent Arşivi ve Müzesi (APİKAM) tarafından Türkçe’ye çevrilecek Düsturname-i Enveri, Aydınoğlu Umur Bey’in seferlerini anlatıyor. İzmir Milli Kütüphanesi’nde bulunan ve APİKAM ekibi tarafından günümüz Türkçesine kazandırılacak olan eserin özellikle araştırmacılar tarafından büyük ilgi görmesinin beklendiği dile getiriliyor. İzmir’in Türk kenti haline gelmesinin bir mesnevi tarzında anlatıldığı “en orijinal yazılı eser” olan Düsturname-i Enveri, Aydınoğulları Beyliği dönemi ile Ege Denizi’ndeki Bizans ve Latin egemenlikleri gibi konularda da birinci dereceden önemli bir kaynak olarak tanımlanıyor.
1 kez okundu.

Bir cevap yazın